But to think that this correlation of forces will continue for many years, say, until socialism is built in the USSR, is to be so utterly shortsighted as to judge the entire curve of development by one of its tiny segments.
|
Però creure que aqueixa correlació de forces pot mantenir-se durant molts anys, per exemple, fins que hàgem construït el socialisme en l’URSS, és donar prova d’una gran ceguesa, és jutjar la corba per un dels seus segments reduïts.
|
Font: MaCoCu
|
And the Union will not only be tested for perseverance, but also for courage and farsightedness.
|
I la Unió haurà de donar prova no sols de perseverança, sinó també de valor i de visió a llarg termini.
|
Font: Europarl
|
On the one hand, to prove our capacity to organize the work, both internally and externally.
|
D’una banda, donar prova de la nostra capacitat d’organització dels treballs, tant en el pla intern com en el pla extern.
|
Font: Europarl
|
The Germans, for example, gave proof of being studious.
|
Els alemanys, per exemple, van donar prova de ser estudiosos.
|
Font: AINA
|
But to rely on this index alone would be to fall victim to parliamentary cretinism.
|
Però recolzar-se sobre aquest únic índex seria donar prova de cretinisme parlamentari.
|
Font: NLLB
|
This is why we must show flexibility and allow expanding regions to meet demand by replanting vines, while reducing surpluses in certain areas.
|
Per això és necessari donar prova de flexibilitat i permetre a les regions en desenvolupament que satisfacin la demanda replantant, limitant els excedents en algunes regions.
|
Font: Europarl
|
I am convinced that we must now display not only vigilance and firmness, but also imagination and political will as regards a number of new proposals which are capable of restoring confidence to the sector.
|
Estic segura que avui hem de donar prova de vigilància i de fermesa, però també d’imaginació i de voluntat política entorn d’algunes noves propostes capaces de retornar la confiança al sector.
|
Font: Europarl
|
A subsequent edict said that those who did not leave by December 8 would need to show proof of baptism.
|
Un edicte posterior deia que els que no sortissin abans del 8 de desembre haurien de donar prova de baptisme.
|
Font: wikimatrix
|
It is a crisis which could degenerate dangerously, but which can still probably be controlled if European diplomacy is able to show the same judgement and determination that has been shown by the precise actions of France and Germany.
|
Es tracta d’una crisi que pot degenerar perillosament, però sens dubte encara som a temps de controlar, sobretot si les diplomàcies europees, a exemple de les accions concretes empreses per França i Alemanya, saben donar prova de bon judici i determinació.
|
Font: Europarl
|
With this, Parliament demonstrated that it had an insight into the situation in the sector, where non-EU drivers form the key problem, at least judging from the number of complaints about these practices.
|
Amb això, el Parlament va donar prova de conèixer la situació en un sector en el qual els conductors no pertanyents a la UE constitueixen el problema més important, almenys si un es deixa portar per les queixes sobre pràctiques semblants.
|
Font: Europarl
|
Mostra més exemples
|